The TomatoCart team develops Online Translator for contributors to translate TomatoCart shopping cart software from English (US) into other languages. It is not for test purpose.
By applying this tool, TomatoCart does not guarantee the translation accuracy and efficiency. Rather, it depends on your own efforts. TomatoCart is under no obligations to complete each language translation.
TomatoCart administrators reserve the right to delete translation records, activate and deactivate users at any reason or no reason at all. The team also tries to find skilled and active translators and consider inviting them to become coordinators to help improve translation.
Add new language
If you want to translate into a language that is not accessible to TomatoCart yet, please do not hesitate to contact the administrator. Only administrators can add a new language right now.
Applicants will need to specify the country where the new language is mainly spoken and provide at least three different user accounts who will translate after the new language is added.
Spread the word
Each language translation has thousands of strings to work on, quite a lot of which are single-word entries and similar ones. It does require much work and patience. If you could help spread TomatoCart, that would be much appreciated.
You may invite friends or recruit people who are good at Mongolian and English, for example, skilled at translating, interested in ecommerce and open source software. That is supposed to both save much of your time and probably to add to business opportunities too.
Account and roles
Even without an account, people can still log into Online Translator, called Guest login. Online Translator provides four different roles of users.
- Guest - for those who would not like to translate, but for an overview, exporting or other.
- Translator - for those who is supposed to help translate.
- Coordinator - for each language, there should be several coordinators (right now most languages have only one coordinator). They will be able to decide which translation to use, which translator to deactivate/activate etc. People either apply to be the coordinator or are invited.
- Super Admin – set up to manage all user account, writing help information etc.
For different features/rights on these roles, you could refer to the following:
How do we select coordinators among translators? The following translators are preferred:
- Applicants to coordinators;
- Applicants to new languages;
- Those who translate items (we discover them under the Translators row at home page of Online Translator) efficiently ;
- Those who feed back on translation;
- Those who are active at the forum;
- Those who have a website supporting or spreading TomatoCart.
Please look carefully before registering. Translate into Spanish if registering with Spanish. And if you are to translate Spanish (Mexico), skip Spanish to select Spanish (Mexico). The same goes to English (US) and English (UK), Chinese Simplified and Chinese Traditional, and maybe more to come.
Administrators activate registrars. Or the coordinator will do too if there is. Once your account is activated, the system will inform you via email. Receipt of letter means your part as translator.
Cases of deactivation are:
- Your registering information seems randomly filled in and unreliable to administrators.
- There are already quite a few translators (more than thirty) contributing to the language and the translation is close to an end or completed yet.
- The administrator or coordinator is off duty, allowing for time difference and holidays.
- If you register several accounts, administrators usually activate the first one only and delete the others.
Mistakes could be made so that you think you were deactivated:
- You input a wrong email address. And other cases when the system can??t reach your email account.
- The activation letter is in your Spam. Unluckily you neglect it.
When a user account has never been activated, TomatoCart reserves the right to activate, deactivate and delete the account at any time without noticing anyone.
When an account has been activated before, TomatoCart will notice the registrar before deactivating or deleting the account.
For each language, translations are divided into five parts, store front, admin panel, installation, table and buttons. Translating goes as follows:
- Click one part of language from left Languages Total list, or from right Home tab, for example store front of Chinese Simplified. Then Tab: Chinese Simplified: Store Front opens up beside Home.
- In the Chinese Simplified: Store Front tab, each key, there is the original English expression and its translation in the target language (Chinese Simplified). The latest translation is considered to be the default one and will be listed in the target language column.
- Click “edit” in a certain key row. Enter translation into the lower box.
- Translators are able to review the translation history by clicking “history” in the key row. But only coordinators can decide which translation to use, by deleting incorrect translations , if there were, newer than the correct one.
- The coordinator is authorized to deactivate translators in cases that he thinks the translator has been doing a bad job or that the translator is inactive.
Rules to translate
Follow the rules or your account will be deactivated or even deleted:
- Machine translation is not welcome here, especially using machine translating sentences.
- Do not translate word by word.
- Do not translate codename.
- If you don’t understand what an item exactly is in English, comprehend before translate or leave it to others, or still in English. You could learn from the site by searches and posts, from coordinators, administrators, or the team by messages and calls.
- If a shipping method, a payment gateway or something else is not seen or unpopular in the country speaking the exact language you are translating, leave it alone and let the administrator know. He/she will see to it. Probably it doesn’t need to be translated in that language pack.
- Refer to the English contexts and follow the style.
- Do not spam email accounts discovered here.
- If you are not interested in translating any more, or if you can not afford it for quite a long time, your account could be deactivated or even deleted.
Buttons are not generated automatically by using CSS. The language takes extra time for the designer to make buttons after 100% translation process. The translation is usable until the right button images are uploaded. We’ll send notification email then.
Button manufacturing also is open to the community. When applying for it, you have to provide the deadline and show your PS experiences or works.
Super administrators will look the translation over mainly through checking HTML tags contained in translations.
After that, the language pack will be exported and shared at Extension Manager.
People who translate on their own store administration panel could also submit their own translated language pack to tomatocart.com.
Questions and ways of looking for help:
- Refer to Help at Online Translator for FAQs;
- Post under Localisation in the forum for any other questions;
- Contact administrators.
Improve and Upgrade
As said before we can not guarantee there are no mistakes made. If you would help check, for potential local shopping carts’ good, that would be much appreciated.
We generally update each language pack at Extension Manager when seeing frequently revision history at Online Translator.